As barreiras culturais do idioma podem representar desafios para uma comunicação eficaz. Restrições emocionais, restrições de comportamento e restrições cognitivas são os três principais motivos para as barreiras culturais da língua.
Mesmo que uma pessoa de uma cultura específica fale a mesma língua que outra pessoa de outra cultura, a forma como ela interpreta a comunicação é diferente. Se a tradução de idiomas for necessária para a comunicação entre as duas pessoas, a situação pode piorar. Por exemplo, a comunicação pode falhar se outro idioma for mal traduzido para o inglês e vice-versa.
Isso ocorre porque o idioma inglês tem muitas palavras para condições específicas, como emoção, assim como muitos outros idiomas. Para uma tradução eficaz, o intérprete ou tradutor deve ter conhecimento prévio ou compreensão das culturas relevantes.